The Invitation to the Voyage (L'Invitation au voyage)|
by Charles Baudelaire (1869); translated by F.P. Sturm (1906).
It is a superb land, a country of Cockaigne, as they say, that I dream of visiting with an old friend. A strange land, drowned in our northern fogs, that one might call the East of the West, the China of Europe; a land patiently and luxuriously decorated with the wise, delicate vegetations of a warm and capricious phantasy.
PAGE 2 OF 2.
A true land of Cockaigne, where all is beautiful, rich, tranquil, and honest; where luxury is pleased to mirror itself in order; where life is opulent, and sweet to breathe; from whence disorder, turbulence, and the unforeseen are excluded; where happiness is married to silence; where even the food is poetic, rich and exciting at the same time; where all things, my beloved, are like you.
Do you know that feverish malady that seizes hold of us in our cold miseries; that nostalgia of a land unknown; that anguish of curiosity? It is a land which resembles you, where all is beautiful, rich, tranquil and honest, where phantasy has built and decorated an occidental China, where life is sweet to breathe, and happiness married to silence. It is there that one would live; there that one would die.
Yes, it is there that one must go to breathe, to dream, and to lengthen one's hours by an infinity of sensations. A musician has written the "Invitation to the Waltz"; where is he who will write the "Invitation to the Voyage," that one may offer it to his beloved, to the sister of his election?
Yes, it is in this atmosphere that it would be good to live, — yonder, where slower hours contain more thoughts, where the clocks strike the hours of happiness with a more profound and significant solemnity.
Upon the shining panels, or upon skins gilded with a sombre opulence, beatified paintings have a discreet life, as calm and profound as the souls of the artists who created them.
The setting suns that colour the rooms and salons with so rich a light, shine through veils of rich tapestry, or through high leaden-worked windows of many compartments. The furniture is massive, curious, and bizarre, armed with locks and secrets, like profound and refined souls. The mirrors, the metals, the silverwork and the china, play a mute and mysterious symphony for the eyes; and from all things, from the corners, from the chinks in the drawers, from the folds of drapery, a singular perfume escapes, a Sumatran revenez-y, which is like the soul of the apartment.
A true country of Cockaigne, I have said; where all is rich, correct and shining, like a beautiful conscience, or a splendid set of silver, or a medley of jewels. The treasures of the world flow there, as in the house of a laborious man who has well merited the entire world. A singular land, as superior to others as Art is superior to Nature; where Nature is made over again by dream; where she is corrected, embellished, refashioned.
Let them seek and seek again, let them extend the limits of their happiness for ever, these alchemists who work with flowers! Let them offer a prize of sixty or a hundred thousand florins to whosoever can solve their ambitious problems! As for me, I have found my black tulip and my blue dahlia!
Incomparable flower, tulip found at last, symbolical dahlia, it is there, is it not, in this so calm and dreamy land that you live and blossom? Will you not there be framed in your proper analogy, and will you not be mirrored, to speak like the mystics, in your own correspondence?
Dreams! — always dreams! and the more ambitious and delicate the soul, the farther from possibility is the dream. Every man carries within him his dose of natural opium, incessantly secreted and renewed, and, from birth to death, how many hours can we count that have been filled with positive joy, with successful and decided action? Shall we ever live in and become a part of the picture my spirit has painted, the picture that resembles you?
These treasures, furnishings, luxury, order, perfumes and miraculous flowers, are you. You again are the great rivers and calm canals. The enormous ships drifting beneath their loads of riches, and musical with the sailors' monotonous song, are my thoughts that sleep and stir upon your breast. You take them gently to the sea that is Infinity, reflecting the profundities of the sky in the limpid waters of your lovely soul; — and when, outworn by the surge and gorged with the products of the Orient, the ships come back to the ports of home, they are still my thoughts, grown rich, that have returned to you from Infinity.
• • • • •Dearest Décadent, to read the first page of this series,
kindly click on the link at the very bottom of this page.• • • • •