German Word List




German Word List
birth Geburten, Geburtsregister, Geborene, geboren 
burial Beerdigungen, begraben, Begräbnisse, bestattet, beerdigt 
Catholic katholisch 
child Kind, Kinder 
christening Taufe, Taufen, Getaufte 
confirmations Konfirmationen, Firmungen 
civil registry Standesamt 
death Tote, Tod, sterben, starb, verstorben, gestorben, Sterbefall 
father Vater 
husband Mann, Ehemann, Gatte 
index Verzeichnis, Register 
Jewish jüdisch, Jude(n), israelitisch 
marriage banns Proklamationen, Aufgebote, Verkündigungen 
marriage Heiraten, Trauungen, Getraute, Ehe, Kopulation, kopulieren, verheiratet, Verehelichungen, Eheschliessungen 
month Monat 
mother Mutter 
name, given Vorname, Name 
name, surname Zuname, Familienname, Geschlechtsname, Name 
parents Eltern 
parish Pfarrei, Kirchspiel, Gemeinde 
Protestant evangelisch, lutherisch, Protestant 
Reformed reformiert 
wife Frau, Ehegattin, Weib, Ehefrau, Hausfrau, Gattin 
year Jahr 



GENERAL WORD LIST 

This general word list includes words commonly seen in genealogical sources. Numbers, months, and days of the week are
listed both here and in separate sections that follow this list. 
In this list, optional versions of German words or variable endings are given in parentheses. Parentheses in the English column
clarify the definition. 
In German, some words have both a male and female form, such as: 
Burger male citizen 
Burgerin female citizen 
This word list usually gives only the male form. You may find the female forms in most records. 

A 

ab from, since 
Abend evening 
abends in the evening 
aber but 
abgestorben deceased 
absterben to die, to die off 
acht eight 
achte eighth 
achtundzwanzigste twenty-eighth 
achtzehn eighteen 
achtzehnhundert eighteen hundred 
achtzehnte eighteenth 
achtzig eighty 
achtzigste eightieth 
Ackermann farmer 
Adel gentry, nobleman 
a.D. = außer Dienst formerly employed, retired 
adoptiert adopted 
Ahnen ancestors 
Ahnentafel pedigree chart 
Akten documents 
alle all 
allhier in this place 
alt old 
Altbürger full citizen 
Alter age 
Altersschwäche weakness of old age 
ältest eldest 
alt-katholisch old Catholic 
Amman bailiff, magistrate 
Amt office, district 
Anbauer peasant 
andere other, next 
Angeber informant 
angeblich alleged, assumed 
Anmerkungen remarks 
Anspänner farmer 
apostolisch Apostolic 
April April 
Arbeiter laborer, worker 
Archiv archive 
arm poor 
Armut poverty 
Arzt physician 
auch also, too 
auf on, upon, at 
aufbieten post banns 
Aufenthaltserlaubnis residence permit 
Aufenthaltsort residence 
Aufgebot publication of banns 
August August 
aus from, out of 
außen outside 
äußere outside, outward, external 
außerehelich illegitimate 
Auswanderer emigrant 
Auswanderung emigration 
Auszehrung consumption or emaciation (especially from TB) 
Auszug extract 

B 

Bäcker baker 
Bad spa, resort 
Badeort spa, health resort 
Band volume 
Baptist Baptist 
Baron baron 
Bauer farmer, peasant 
Bayern Bavaria 
Bd. = Band volume 
Beamter official, registrar 
Beck(er) baker 
beerdigt buried 
Beerdigung burial, interment 
beglaubigt certified, attested 
begraben buried 
Begräbnis burial 
Beichte confession 
beide both 
Beilage supplement 
Bekannte(r) acquaintance 
Bekehrung conversion 
Belege proof, documentation 
Bemerkungen remarks 
Berg hill, mountain 
Bergmann miner 
Beruf occupation, profession 
Beschreibung description 
Besitzer possessor, proprietor, owner 
bestätigt confirmed, verified 
bestattet buried 
bettlägerig bedridden 
Bettler beggar 
Bevölkerungsregister population register 
bevorstehend previously mentioned 
Bezirk district 
Biographie biography 
Bischof bishop 
Bistum diocese 
Blattern smallpox 
blutend bleeding 
Blütenmonat May 
Blutsverwandschaft blood relationship 
Böhmen Bohemia 
Bootsmann bargeman, boatman 
Böttcher cooper, barrel maker 
Brauer brewer 
Bräune diptheria 
Braut bride 
Bräutigam bridegroom 
Brücke bridge 
Bruder brother 
Bub boy 
Buch book 
Büdner cottager 
Burg castle, fortress 
Bürger burgher, citizen, citizens 
Bürgerbuch citizen register 
Bürgermeister mayor 
Büttner cooper, barrel maker 

C 

ca. = circa about 
Chirurg surgeon 
Christmonat December 
Colonist settler, tenant farmer 
copulieren to marry 

D 

d. = der, dem, des, die, das the 
Dachdecker roofer 
dänisch Danish 
das the 
daselbst residing in this place 
Datum date 
Dekanat deanery 
dem, den the 
der the, of the 
derselbe the same 
des of the 
deutsch German 
Deutschland Germany 
Dezember December 
die the 
Diener servant 
Dienst service, employment 
Dienstag Tuesday 
Dienstmagd servant girl 
dieser this, these 
Domäne domain 
Donnerstag Thursday 
Dorf village 
dort there 
drei three 
dreißig thirty 
dreißigste thirtieth 
dreiundzwanzigste twenty-third 
dreizehn thirteen 
dreizehnte thirteenth 
dritte third 
Duplikat duplicate record 
durch through 
Durchfall diarrhea 

E 

ebenda at the same place 
Ehe marriage 
Ehebrecher adulterer 
Ehebruch adultery 
Ehefrau wife, housewife 
Ehehindernis hinderance to marriage 
ehel. = ehelich legitimate 
eheleiblich legitimate 
Eheleute married couple 
ehelich legitimate 
ehemals formerly 
Ehemann husband 
Ehescheidung divorce 
Eheschließung marriage 
Ehestand married state 
Eheverkündigungen marriage banns 
Eheversprechen, Eheverspruch betrothal, engagement 
Eidam (Eidmann) son-in-law 
Eigentümer proprietor 
ein, eine a, one, an 
Einbürgerung naturalization 
Einlieger landless farm laborer 
eins one 
Einsender informant, declarant 
eintausendachthundert eighteen hundred 
eintausendfünfhundert fifteen hundred 
eintausendneunhundert nineteen hundred 
eintausendsechshundert sixteen hundred 
eintausendsiebenhundert seventeen hundred 
einunddreissig thirty-one 
einunddreissigste thirty-first 
einundzwanzigste twenty-first 
Einwanderer immigrant 
Einwanderung immigration 
Einwilligung permission 
Einwohner inhabitant 
einzige only 
Eiterbeule abscess 
elf eleven 
elfte eleventh 
Eltern parents 
Enkel grandson 
Enkelin granddaughter 
Enkelkind grandchild 
eod(em) the same 
Epilepsie epilepsy 
er he 
Erbschaft inheritance 
erhalten received, receive 
erklärt declared 
Erlassung dispensation, permission 
Ermächtigung authorization 
Ernting August 
errechnet approximated, calculated 
erschien appeared 
erste first 
erstgeboren firstborn 
ertrank, ertrunken drowned 
erzeugt begat 
es it 
evangelisch evangelical 

F 

Fabrikant manufacturer 
Familie family 
Familienbuch family register 
Familienforschung genealogical research 
Familienregister family register 
Färber dyer 
Faßbinder cooper, barrel maker 
Fäule cancer 
Februar February 
Fehlgeburt miscarriage 
Festtag feast day, festival day, holy day 
Festung fortress 
Fieber fever 
Findling foundling 
Firmung confirmation 
Fischer fisher 
Fl. = Florin standard monetary unit 
Flecken hamlet, also measles or spots 
Fleckfieber spotted fever, typhus 
Fleischer butcher 
Fleischhauer butcher 
Flüchtling refugee, deserter 
Fluß river 
folgende following, next 
Forst forest 
Förster forester 
Fraisen convulsions, epilepsy, seizures, spasms 
Frankreich France 
Frau Mrs., wife, woman 
Fräulein Miss, unmarried woman 
Freibauer farmer who owns his own land 
Freiherr baron 
Freitag Friday 
fremd foreign, strange 
Freund friend 
Friedhof cemetery 
früh early (a.m.) 
früher former, formerly 
fünf five 
fünfte fifth 
fünfundzwanzigste twenty-fifth 
fünfzehn fifteen 
fünfzehnhundert fifteen hundred 
fünfzehnte fifteenth 
fünfzig fifty 
fünfzigste fiftieth 
für for 
Fürst count 
Fürstentum principality 

G 

Gärtner gardener 
Gastwirt innkeeper 
Gatte husband 
Gattin wife 
geb. = geboren born, maiden name 
geben, gab given, gave 
Gebiet region, area, zone 
geboren born, maiden name 
Gebühren fees 
Geburt birth 
Geburtsort place of birth 
Geburtsschein birth certificate 
Geburtsurkunde birth certificate 
gegen against, towards 
geheiratet married 
gehört belongs (to) 
Geistliche(r) clergyman 
Gelbsucht jaundice 
Geld money 
Gemahl(in) spouse, husband, wife 
Gemeinde community, municipality, parish, town 
Gemeindemann village official, village resident 
Gemeindsmann citizen with full rights 
gemelli twins 
genannt named, alias, called 
Genealogie genealogy 
Gerber tanner 
Gericht court 
Gerichtsmann juryman 
Gerichtsschreiber court clerk 
Gerichtsverwandter member of the judicial court 
gesagt said, stated 
Geschichte history 
geschieden divorced 
Geschlecht gender, sex, lineage 
Geschlechterbücher lineage books 
Geschlechtsname surname 
Geschwister siblings, brothers and sisters 
Geschwulst swelling, tumor 
Geselle journeyman 
Gesellschaft society, group 
Gesetz law 
gesetzlich legal 
gest. = gestorben died 
gestern yesterday 
gestorben died 
get. = getauft baptized, christened 
Getaufte person who was baptized 
getr. = getraut married 
Getraute married couple 
Gevatter godfather 
Gewerbe trade, occupation 
Gicht gout, arthritis 
Gilde guild 
Glaube belief, faith 
Glauben religious affiliation 
gleich same, alike, similar, right away 
Graf count (nobleman), earl 
Grafschaft county 
Grenze border 
groß big, great, large 
Großeltern grandparents 
großjährig of age 
Großmutter grandmother 
Großneffe great-nephew 
Großnichte great-niece 
Großvater grandfather 
Grundbuch land register 
Gulden standard monetary unit, florin 
Gut property, estate 
gut good 

H 

haben to have 
halb half 
halb drei half three = 2:30 (time) 
halb eins half one = 12:30 (time) 
halb zwei half two = 1:30 (time) 
Händler trader, merchant, peddler 
Hartung January 
Haupt- chief, main 
Haus house 
Hausfrau housewife 
Häusler cottager 
Hausmädchen housemaid 
Hebamme midwife 
Heilquelle spa, bath 
Heimat home, native place, homeland 
Heimatschein domicile certificate 
Heimatsort place of birth, home town 
Heirat marriage 
heiraten to marry 
Heiratsantrag marriage intentions 
Heiratsbelege marriage supplements 
Heiratskontrakt marriage contracts 
Heiratsprotokolle marriage records 
Heiratsschein marriage certificate 
heißt is named 
Hektar hectare (10,000 square meters or 2.47 U.S. acres) 
Heraldik heraldry 
Herkunftsort place of origin 
Herr Mister, Lord, lord 
Herrschaft estate, dominion 
Herzog duke 
Herzogtum duchy 
Hessische Hessian 
Heuerling dayworker, hireling 
Heuert, Heumonat July 
heute today 
hier here 
hiesiger Ort this place 
Hinterbliebene survivors 
hinterlassen surviving, left behind 
Hirt herdsman 
hitziges Fieber burning fever, high fever 
hoch high 
Hochzeit wedding 
Hof courtyard, farm, yard, estate 
Hofprediger chaplain 
Holländer Dutchman, dairykeeper 
Hornung February 
Hüfner farmer 
Hufschmied blacksmith 
Hügel hill 
hundert hundred 
Hurenkind illegitimate child 
Husten cough 

I 

ihr their, her 
im in the 
immer always 
in in 
Inhalt content 
innerhalb inside of 
Innung guild 
Instmann tenant farmer 
ist is 

J 

Jäger hunter 
Jahr year 
Jahrestag anniversary 
Jahreszeit season 
Jahrhundert century 
jährlich annual, yearly 
Jahrzehnt decade 
Jänner January 
Januar January 
jeder (jede, jedes) each, every 
Jgfr. = Jungfrau, Jungfer maiden, virgin, unmarried woman 
jüdisch Jewish 
Jugend youth, adolescence 
Juli July 
Julmonat December 
jung young 
Junge boy, a youth 
Junggeselle bachelor 
Jüngling bachelor, young man 
Juni June 

K 

Kantor choirmaster, organist 
Karte map 
Kartei card index 
Käthner cottager 
katholisch Catholic 

Kaufmann merchant 
kein no, none 
Keuchhusten whooping cough 
Kiefer cooper, barrel maker 
Kind baby, child 
Kindbettfieber childbed fever 
Kinder children 
Kirche church 
Kirchenältester churchwarden, church elder, vestryman 
Kirchenbuch parish register 
Kirchengemeinde parish 
Kirchenpfleger churchwarden 
Kirchenrodel parish register 
Kirchensprengel parish 
Kirchenvorsteher churchwarden 
kirchlich pertaining to church 
Kirchrat member of a church council 
Kirchspiel parish 
K.K. = kaiserlich königlich royal imperial 
klein little, small 
Knabe boy 
Knecht servant, farmhand 
Kommunikant communicant 
Kommunion communion 
Konfirmation confirmation 
König king 
königlich royal 
Königreich kingdom 
Kopulation marriage 
kopulieren to marry 
Kossät, Kossath cottager 
Kötter (Kötner) small farmer, cottager 
Krämer grocer, small retailer 
Krämpfe cramps, convulsions 
Krankheit disease, sickness 
Krebs cancer 
Kreis county, district 
Krieg war 
Küfer cooper, barrel maker 
Kuhhirte cowherd 
Kupferschmied coppersmith 
Kurort spa, bath 
Kusine female cousin 
Küster sexton 

L 

Land land, country 
Landarbeiter farmhand 
Landkarte map 
Landwirt farmer 
lassen to let, leave, allow 
lebendig living 
ledig single, unmarried 
legitimiert made legitimate, legitimized 
Lehrer teacher 
Lehrling apprentice 
Leiche corpse, body 
Leichenpredigt funeral sermon 
Leinenweber linen weaver 
Lenz spring (season) 
letzte Ölung last rites, extreme unction 
letzte Salbung last rites, extreme unction 
Letzter latter, last 
letzter Wille last will 
links left 
Lungenentzündung pneumonia 
Lungenschwindsucht consumption, tuberculosis 
lutherisch Lutheran 

M 

Mädchen, Mädel girl 
Magd maiden, maid, servant girl 
Mägdlein girl 
Mai May 
Maler painter 
Mann husband, man 
männlich male 
Markt market 
März March 
Masern measles 
Matrikel register 
Maurer mason, bricklayer 
Meister master 
Mennoniten Mennonites 
Metzger butcher 
Militär military 
minderjährig underaged, minor 
mit with, via, by 
Mitglied member 
Mittag midday 
mittags at noon 
Mitternacht midnight 
Mittwoch Wednesday 
Monat month 
Montag Monday 
Morgen morning, tomorrow 
Morgen (morgen) measure of land, 0.6 to 0.9 acres 
morgens in the morning 
Mühle mill 
mündlich verbal, verbally 
Mutter mother 

N 

nach to, after, according to 
Nachbar neighbor 
Nachbarschaft neighborhood 
nachgelassen surviving 
Nachlaß estate, inheritance 
Nachmittag afternoon 
nachmittags in the afternoon 
nächst(e) next 
Nacht night 
Näherin seamstress 
Name name 
nat. = natus, nata born 
neben next to 
Nebenfrau concubine 
Neffe nephew 
Nervenfieber nervous fever, typhus 
neu new 
neun nine 
neunte ninth 
neunundzwanzigte twenty-ninth 
neunzehn nineteen 
neunzehnhundert nineteen hundred 
neunzehnte nineteenth 
neunzig ninety 
neunzigste ninetieth 
nicht not 
Nichte niece 
nichts nothing 
nie never 
nieder lower 
Niederländisch Dutch 
N.N. = nomen nescio name not known 
noch still 
noch lebende still living, surviving 
noch nicht not yet 
Nord north 
Notizen notices, miscellaneous records 
Nottaufe emergency baptism 
November November 
Nummer number 
nur only 

O 

ober upper, over 
ober- chief, head 
oder or 
öffentlich bekanntmachen publish, make known publicly 
oft often 
Oheim uncle 
ohne without 
Oktober October 
Onkel uncle 
Ort place, town 
Ortslexikon gazetteer 
Osten east 
Osteren April 
Ostermonat April 
Ostern Easter 
Österreich Austria 
österreichisch Austrian 

P 

Pächter leaseholder 
Pate godfather 
Paten godparents 
Pest plague 
Pfalz Palatinate 
Pfarramt parish office 
Pfarrbuch parish register 
Pfarrei parish 
Pfarrer parish minister, pastor 
Pflegekind foster child 
Pflegesohn foster son 
Pflegetochter foster daughter 
Platz place (location) 
Pocken pox, smallpox 
Polen Poland 
polnisch Polish 
preußisch Prussian 
Priester priest 
Prinz prince 
Prinzessin princess 
protestantisch Protestant 
Provinz province 
provinzial provincial 

R 

Rathaus city hall, town hall 
Ratsherr alderman 
Ratsmann councilman, town councilor 
Rechnung account, bill 
rechtgläubig orthodox 
reformiert reformed 
Regierungsbezirk administrative area 
Register register 
Reich empire, kingdom 
relicta widow 
relictus widower 
Religion religion 
ren. = renatus, renata baptized, christened 
Rentner retired person 
Rheuma rheumatism 
Richter judge 
Rodel register 
römisch katholisch Roman Catholic 
rot red 
Rotgerber tanner 
Ruhestand retirement 
Ruhr dysentery 
russisch Russian 
Rußland Russia 

S 

S. = Seite page 
s. = siehe see the following reference 
Sachsen Saxony 
Salbung anointing 
Samstag Saturday 
Satertag Saturday 
Sattler saddler, leather worker 
Schäfer shepherd 
Scharlachfieber scarlet fever 
Scheiding September 
Scheidung divorce 
Schein certificate 
Schenkungen donations 
Schlaganfall stroke, seizure 
Schlagfluß stroke 
Schloß castle 
Schlosser locksmith 
Schmied smith 
Schneider tailor 
Schreiber scribe, clerk 
Schreiner cabinetmaker, joiner 
Schuhmacher shoemaker, cobbler 
Schule school 
Schullehrer schoolteacher 
Schultheiß (Schulze) village mayor, head of town council 
Schuster shoemaker, cobbler 
Schwäche weakness 
Schwager brother-in-law 
Schwägerin sister-in-law 
schwanger pregnant 
schwarz black 
Schweiz Switzerland 
Schweizer Swiss; also a dairyman 
Schwester sister 
Schwiegermutter mother-in-law 
Schwiegersohn son-in-law 
Schwiegertochter daughter-in-law 
Schwiegervater father-in-law 
Schwindsucht consumption 
S.d. = Sohn des, der son of 
sechs six 
sechste sixth 
sechsundzwanzig twenty-six 
sechsundzwanzigste twenty-sixth 
sechzehnhundert sixteen hundred 
sechzehn sixteen 
sechzehnte sixteenth 
sechzig sixty 
sechzigste sixtieth 
See lake 
Seelen souls 
Seelenregister church membership list 
Seemann sailor 
Seifensieder soap maker 
Seiler rope maker 
sein to be; his 
seit since 
Seite page 
selige (the) late, blessed 
September September 
sich himself, herself, itself 
sie she, they 
Sie you 
sieben seven 
siebente seventh 
siebenundzwanzigste twenty-seventh 
siebte seventh 
siebzehn seventeen 
siebzehnhundert seventeen hundred 
siebzehnte seventeenth 
siebzig seventy 
siebzigste seventieth 
Sieder soap maker 
siehe see 
Sigrist sexton 
sind are 
so as, so, thus, such 
Sohn son 
Söhnlein (Söhnchen) young son 
Soldat soldier 
sollen should 
Sonnabend Saturday 
Sonntag Sunday 
spät late (p.m.) 
spur. = spurius, spuria illegitimate 
Staat state 
Staatsangehörigkeit citizenship, nationality 
Staatsarchiv state archives 
Stadt city 
Stammbaum family tree, pedigree 
Stand occupation, status, condition 
Standesamt civil registrar’s office 
starb died 
stellen place, put, impose 
Stellmacher wheelwright 
Sterbefälle deaths 
sterben to die 
Steuer tax 
Stickfluß asthma 
Stiefbruder half brother, stepbrother 
Stiefkind stepchild 
Stiefmutter stepmother 
Stiefschwester half sister, stepsister 
Stiefvater stepfather 
Stillgeburt stillbirth 
Straße street 
Stunde hour 
Sucht sickness, mania, rage 
Süden south 
S.v. = Sohn von son of 

T 

T.d. = Tochter des, der daughter of 
T.v. = Tochter von daughter of 
Tabelle index, table 
Tag day 
Tagelöhner day laborer 
Tagner day laborer 
Tal valley 
Tante aunt 
Taufe baptism 
taufen to baptize 
Taufpaten godparents 
Taufschein baptismal certificate 
tausend thousand 
Testament will 
Tischler cabinetmaker, furniture maker 
Tochter daughter 
Töchterchen young daughter 
Töchterlein young daughter 
Tochtermann son-in-law 
Tod death 
Todesart manner of death 
Töpfer potter 
tot dead 
Totengräber grave digger 
totgeboren stillborn 
Trauung marriage 
Trennung separation, divorce 
tschechisch Czech 
Tschechoslowakai Czechoslovakia 
Tuberkulose tuberculosis 
Tuchmacher cloth maker, draper 
Tumor tumor 

U 

über about, concerning, over 
u.d. = und des, und der and of 
Uhr o’clock, clock, watch 
um at, about, around, concerning 
unbekannt unknown 
und and 
und der and of 
und des and of 
unehelich illegitimate 
ungarisch Hungarian 
Ungarn Hungary 
ungefähr about, circa, approximately 
uns us 
unter under, lower 
Unterrichter judge 
Unterschrieben signed 
Unterschrift signature 
Unterzeichnete the undersigned 
unverheiratet unmarried 
Urenkelkind great-grandchild 
Urgroßmutter great-grandmother 
Urgroßvater great-grandfather 
Urkunde record, document 
Ururgroßmutter great-great-grandmother 
Ururgroßvater great-great-grandfather 
ux. = uxor wife 

V 

Vater father 
verehelicht married 
Verehelichung marriage 
vergangen past 
vergraben buried 
verh. = verheiratet married 
Verkäufer seller, vendor 
verl. = verlobt engaged 
verlebte deceased 
verloben, sich to become engaged 
Verlobte fiancée 
Verlobter fiancé 
Verlobung betrothal, engagement 
Vermieter landlord, lessor 
Vermögen estate, assets 
Verpächter landlord, lessor 
verrichtet performed 
verschiedene various 
Verstopfung constipation 
verstorben deceased, defunct 
Verstorbene the deceased 
Verwaltung administration 
Verwandten relatives 
Verwandtschaft relationship 
verwitwet widowed 
Verzeichnis register, list, index 
Vetter male cousin 
vid. = viduus, vidua widower, widow 
vielleicht perhaps, maybe 
vier four 
vierte fourth 
vierundzwanzigste twenty-fourth 
vierzehn fourteen 
vierzehnte fourteenth 
vierzig forty 
vierzigste fortieth 
Vo(i)gt steward, overseer 
Volkszählung census 
volljährig of age, of legal age 
vollzogen performed 
von of, from, by 
vor before; ago 
vorherig previous, preceding 
vorheriger Tag the previous day 
vorläufig for the time being 
vormals formerly 
Vormittags in the morning 
Vormund guardian 
Vorname given name 
Vorstadt suburbs, outskirts of town 

W 

Wagner cartwright 
Waise orphan 
Wald forest, woods 
wann when 
Wappen coat of arms 
Wappenkunde heraldry 
war was 
waren were 
warum why 
was what 
Wassersucht dropsy, edema 
Weber weaver 
Weduwe widow 
wegen because of 
Wehmutter midwife 
Weib wife, woman 
weiblich female 
weiland deceased 
Weiland the deceased 
Weiler hamlet 
weiß white 
Weißgerber tanner 
welche which 
wer who 
werden to become 
West west 
weyland deceased 
wie how 
Windpocken chicken pox 
Wintermonat November 
Wirt(h) innkeeper 
Wittib widow 
Wittiber widower 
Witwe widow 
Witwer widower 
wo where 
Woche week 
Wochenbett childbed 
woher from where 
wohnen to live, residing 
Wohnort place of residence 
Wohnplatz place of residence 
Wohnung domicile, residence 
wollen to want 
Wonnemonat May 
Wörterbuch dictionary 
wurde geboren was born 
wurde getauft was baptized 
würdig worthy 
Wwe. = Witwe widow 
Wwer. = Witwer widower 

X 

Xber (Xbris) December 

Z 

zählen to count 
Zahnkrämpfe teething 
Zahnung teething 
zehn ten 
Zehnt(en)buch tithing book 
zehnte tenth 
Zehnten tithes 
zehrendes Fieber consumptive fever 
Zehrung consumption 
Zeit time 
Zeuge witness 
Ziegler brick maker 
Zimmermann carpenter 
Zivilstandsamt civil registrar’s office 
Zöllner publican, tax collector 
zu Hause at home 
Zukunft future 
Zuname surname, last name 
zusammen together 
zwanzig twenty 
zwanzigste twentieth 
zwei two 
zweihundert two hundred 
zweitausend two thousand 
zweite second 
zweiundzwanzigste twenty-second 
Zwilling(e) twin, twins 
zwischen between 
zwölf twelve 
Zwölfer member of a council 
zwölfte twelfth 



NUMBERS 

In some genealogical records, numbers are spelled out. This is especially true of dates. The following list gives the cardinal (1,
2, 3) and the ordinal (1st, 2nd, 3rd) versions of each number. Days of the month are written in ordinal form. Ordinal forms may
have other endings, for example: erste, ersten. 
Cardinal Ordinal 
0 null 
1 eins 1st erste 
2 zwei 2nd zweite, zweyte 
3 drei 3rd dritte 
4 vier 4th vierte 
5 fünf 5th fünfte 
6 sechs 6th sechste 
7 sieben 7th siebte, siebente 
8 acht 8th achte 
9 neun 9th neunte 
10 zehn 10th zehnte 
11 elf 11th elfte 
12 zwölf 12th zwölfte 
13 dreizehn 13th dreizehnte 
14 vierzehn 14th vierzehnte 
15 fünfzehn 15th fünfzehnte 
16 sechzehn 16th sechzehnte 
17 siebzehn 17th siebzehnte 
18 achtzehn 18th achtzehnte 
19 neunzehn 19th neunzehnte 
20 zwanzig 20th zwanzigste 
21 einundzwanzig 21st einundzwanzigste 
22 zweiundzwanzig 22nd zweiundzwanzigste 
23 dreiundzwanzig 23rd dreiundzwanzigste 
24 vierundzwanzig 24th vierundzwanzigste 
25 fünfundzwanzig 25th fünfundzwanzigste 
26 sechsundzwanzig 26th sechsundzwanzigste 
27 siebenundzwanzig 27th siebenundzwanzigste 
28 achtundzwanzig 28th achtundzwanzigste 
29 neunundzwanzig 29th neunundzwanzigste 
30 dreißig 30th dreißigste 
31 einunddreißig 31st einunddreißigste 
40 vierzig 40th vierzigste 
50 fünfzig 50th fünfzigste 
60 sechzig 60th sechzigste 
70 siebzig 70th siebzigste 
80 achtzig 80th achtzigste 
90 neunzig 90th neunzigste 
100 hundert 100th hunderste 
200 zweihundert 200th zwei hunderste 
1000 tausend 1000th tausendste 



DATES AND TIME 

In German records, dates are often written out. For example: 

Freitag den vierzehnten Februar achtzehnhundert sechs und dreißig [Friday, the 14th of February, eighteen hundred six
and thirty (1836)]. 
To understand German dates, use the following lists as well as the preceding “Numbers” section. 

Months 

English German 
January Januar, Jänner, Hartung, Jenner 
February Februar, Hornung 
March März, Frühlingsmonat 
April April, Ostermonat, Osteren 
May Mai, Wonnemonat, Blütemonat 
June Juni, Brachmonat 
July Juli, Heuert, Heumonat, Heuet 
August August, Erntemonat, Hitzmonat 
September September, Fruchtmonat, Herbstmonat, Herpsten, 7ber, 7bris 
October Oktober, Weinmonat, 8ber, 8bris 
November November, Wintermonat, 9ber, 9bris 
December Dezember, Christmonat, 10ber, 10bris, Xber, Xbris 

Days of the Week 

English German 
Sunday Sonntag 
Monday Montag 
Tuesday Dienstag 
Wednesday Mittwoch 
Thursday Donnerstag 
Friday Freitag 
Saturday Samstag, Sonnabend 

Times of the Day 

German birth and death records often indicated the exact time of day when the birth or death occurred. This is usually written
out. 
German English 
ein Uhr one (o’clock) 
zwei Uhr two (o’clock) 
drei Uhr three (o’clock) 
halb eins half one = 12:30 
halb zwei half two = 1:30 
halbe Stunde half hour 
Stunde hour 
früh early (a.m.) 
spät late (p.m.) 
morgens in the morning 
vormittags in the forenoon 
mittags at noon 
nachmittags in the afternoon 
abends in the evening 
mitternachts at midnight 


Back to Linda's Family History






This page created by Linda Chandler
(c) Linda Chandler.....all rights reserved
material kindly provided by
the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints
(c)copyright Church of Jesus Christ of Latter Day Saints 1999




You may access this information and much more at the Church site at : http://www.LDSWORLD.com/


Hosting by WebRing.