A Word On Romaji
ince this site is in English, representing Japanese names, song, and album titles in
a way that reasonably preserves the essence of the language can be rather difficult. This goal is
achieved through the use of romaji
(or romanization of Japanese words normally represented
by kanji and/or kana).
There are numerous different romanization systems in use, but the three major variations include
Hepburn, Kunreishiki, and Nihonshiki. The system used by this web site would probably be best
described as a Hepburn variant. In this site, Japanese names, song, and album titles (those written in
Kanji and/or Hiragana) are represented in romaji. Japanese representations of English and other foreign
words (those written in Katakana) have been replaced by the actual English (or other foreign language)
Throughout these pages, I tried to adhere to the following rules (my apologies in advance for any
inconsistencies that may have crept in):
- The long 'o' sound represented in Japanese as おう is represented as ou to
differentiate it from おお (oo). (Other romanization systems fail to differentiate
between the two, opting to represent both as oh or ō.)
- し is represented as shi.
- しゃ is represented as sha, しゅ as shu, and
しょ as sho.
- じ is represented as ji.
- じゃ is represented as ja, じゅ as ju, and
じょ as jo.
- ち is represented as chi.
- つ is represented as tsu.
- ちゃ is represented as cha, ちゅ as chu, and
ちょ as cho.
- ぢ is represented as ji.
- づ is represented as zu.
- ぢゃ is represented as ja, ぢゅ as ju, and
ぢょ as jo.
- は (ha) when used as a particle is represented as wa.
- ふ is represented as fu.
- へ is represented as he to differentiate it from え (e).
- を is represented as wo to differentiate it from お (o).
- ん is represented as n.
- Geminate consonants are represented by doubling the consonant following the っ. For
example, もっと is represented as motto, げっか
as gekka, etc.
- Exceptions to the preceding rules would include those well-known Japanese words that have a
commonly accepted English spelling (Tokyo, for example). For those words, the commonly accepted
spelling is used.
Please refer to the following web sites for more information regarding the various romaji systems:
he appearance of these pages will tend to vary slightly depending on the browser you are using.
For best results, I recommend using either
Microsoft Internet Explorer 5.x (or higher) or
Netscape Navigator 6.x (or higher).
Other browsers may work as well; however I can make no guarantees as to their
level of compatibility (in which case, you will just have to experiment to
find the best settings).
Here are some other suggestions to improve your viewing experience:
- Specify a screen resolution of 800x600 or greater (1024x768 recommended).
- Use true color (24/32-bit) or high color (16-bit) color depth.
sure your browser supports these standards.
- In order to preserve the intended site design, avoid using user style sheets
and overriding colors, font styles, and font sizes.
- If you are running on the Microsoft® Windows® platform, verify
that Verdana and/or Arial true-type fonts are installed.
Mac users should have the Helvetica font installed.
- I'm sure a lot of you would agree that printing pages from web sites can be an exercise in
frustration. I've tried to make printing from this site easier and more predictable by providing
a printer-friendly version of each page. Just click the "Print This Page" link on the left-hand
navigation bar. Even with this provision, you may still have to do a little bit of experimenting in
order to get the best results.
CJ's Akina Nakamori Page - http://www.geocities.com/akina_fan.geo/