Anbaransu Na KISS o Shite [Give me an Unbalanced Kiss] =============================== From: Yu*Yu*Hakusho Super Covers / 3rd Ending Theme of YYH Origonally written, composed, and sung by: Takahashi Hiro Translated by: Cricket, June 16, 1997 Last modified: June 25, 1997 =============================== Wareta kagami no naka utsuru kimi no sugata [In the shattered mirror, your reflected form] Naiteiru naiteiru [Weeping, weeping] Hosoi tsuki o nazoru yubi [Like thin fingers of moonlight] Dare o yondeiru no kieta koi no senaka [Who I'm calling, your dimming, loving back] Nandodemo nandodemo [That how many times - how many times] Kimi no mado o tataku kara [Strikes from your window] Yoru no kasokudo ni senaka osarete [Accelerating night pushes your back] Ito ga kireru you ni [Like cutting threads] Tada kimi o kimi o tsuyoku daiteta [Holding - you - you so tightly] Anbaransu na KISS o kawashite [Exchanging an Unbalanced Kiss] Ai ni chikazuke yo [Brings love nearer!] Kimi no namida mo kanashii uso mo [Both your tears and painful lies] Boku no kokoro ni nemure [Sleep in my heart] Kino e no MERRY-GO-ROUND kimi o hako n de yuku [Taking you on the MERRRY-GO ROUND to yesterday] Tome-takute tome-takute [Wanting to stop, wanting to stop] Boku wa kagi o sagashiteru [I'm looking for the key] Kuzureochisou na sora o sasaete [Supporting a collapsing sky] Hitori tachitsukusu [... standing there alone] Tada kimi no kimi no soba ni itai yo [It's only at - your - your side, that I want to be!] Anbaransu na KISS de kakareta [Suspended in an unbalanced KISS] Futari no shinario [(is) Our scenario]* Ai to yobu hodo tsuyo kunakutemo [What we call affection, though it may not be strong] Kimi no subete ga itai [All hurts you] (bridge) Tada kimi no kimi no soba ni itai yo [It's only at - your - your side, that I want to be!] Anbaransu na KISS o kawashite [Exchanging an Unbalanced Kiss] Ai ni chikazuke yo [Brings love nearer!] Kimi no namida mo kanashii uso mo [Both your tears and painful lies] Boku no kokoro ni nemure [Sleep in my heart] Kimi no kokoro ga boku o yobu made [Untill your heart calls me...] Dakishimeaeru hi made [We'll hold each other tightly untill that day] ============================================ * 'Futari no shinario' means litterally, 'senario of two' ... and I've translated it out to mean 'Our senario' ***************************************